Dina Rubina
Dina Ilyinichna Rubina (Russian: Дина Ильи́нична Ру́бина; Hebrew: דינה רובינה, born 19 September 1953 in Tashkent) is a Russian-Israeli prose writer.
Biography
Dina Rubina was born in Tashkent, Uzbekistan. She studied music at the Tashkent Conservatory. She published her first story at the age of sixteen in "Yunost." In the mid-1980s, after writing for the stage and screen for several years, she moved to Moscow. In 1990 she immigrated to Israel.[1]
Literary career
Dina Rubina is one of the most prominent Russian-language Israeli writers.[2] Her books have been translated into thirty languages.[3]
Her major themes are theatre, autobiography, and the interplay between the Israeli and Russian Jewish cultures and between Hebrew and Russian.[4]
Dual Surname (Двойная фамилия) was turned into a film screened on Russia's Channel One.
In 2007, Rubina won the Russian Bolshaya Kniga literary prize.[5]
Published works
Novels
- 1996 — Messiah comes! («Вот идёт Мессия!»)
- 1998 — Last wild pig from Pontevedra («Последний кабан из лесов Понтеведра»)
- 2004 — The Syndicate («Синдикат»)
- 2006 — Sun side of the Street(«На солнечной стороне улицы»)
- 2008 — Style of Leonardo («Почерк Леонардо») ISBN 978-5-699-27962-3, 978-5-699-27369-0
- 3 more editions
- 2009 — White pigeon of Cordova («Белая голубка Кордовы»), ISBN 978-5-699-37343-7
- 2 more editions
- 2010 — Petrushka's Syndrome («Синдром Петрушки»). ISBN 978-5-699-45611-6
Short stories
- 1980 — «Когда же пойдёт снег…?»
- 1982 — «Дом за зелёной калиткой»
- 1987 — «Отворите окно!»
- 1990 — «Двойная фамилия»
- 1994 — «Один интеллигент уселся на дороге»
- 1996 — «Уроки музыки»
- 1997 — «Ангел конвойный»
- 1999 — «Высокая вода венецианцев»
- 1999 — «Астральный полёт души на уроке физики»
- 2002 — «Глаза героя крупным планом»
- 2002 — «Воскресная месса в Толедо»
- 2002 — «Во вратах твоих»
- 2003 — «Несколько торопливых слов любви»
- 2004 — «Наш китайский бизнес»
- 2008 — «Астральный полёт души на уроке физики»
- 2008 — «Итак, продолжаем!..»
- 2008 — «Мастер-тарабука»
- 2008 — «Чужие подъезды»
- 2008 — «Холодная весна в Провансе»
- 2008 — «Камера наезжает!..» повесть
- 2009 — «Любка»
- 2010 — «Миф сокровенный…». Издательство: Эксмо, твёрдый переплёт, 432 с., тираж 4000 экз., ISBN 978-5-699-41269-3
- 2010 — «Больно только когда смеюсь». Издательство: Эксмо, ISBN 978-5-699-43666-8; 2010 г.
- 2010 — «Адам и Мирьям». Авторский сборник. Издательство: Эксмо, твёрдый переплёт, 416 с., тираж: 4000 экз., ISBN 978-5-699-39797-6
- 2010 — «Фарфоровые затеи»
- 2011 — «Душегубица»
- 2012 — «Окна»
Essays
- 1999 — «Под знаком карнавала»
- «Я — офеня»
- «Я не любовник макарон, или кое-что из иврита»
- Call me! («Позвони мне, позвони!»)
- «Дети» (Children)
- «А не здесь вы не можете не ходить?!»
- 2001 - What to do? («Чем бы заняться?»)
- Mein pijak in weisse kletka («Майн пиджак ин вайсе клетка…»)
- Jerusalem bus («Иерусалимский автобус»)
- Afterwords («Послесловие к сюжету»)
English translations
- The Blackthorn, a story from Lives in Transit, Ardis Publishers, 1995.
See also
References
- ↑ Russian Literature Online
- ↑ Anna Wexler Katsnelson, "Belated Zionism: The Cinematographic Exiles of Mikhail Kalik", Jewish Social Studies New Series 14.3, Spring-Summer 2008, pp. 126–49, note 24, p. 145: "arguably Israel's best-known author in the Russian language".
- ↑ Contemporary Jewish Writing in Europe: A Guide, edited by Vivian Liska and Thomas Nolden
- ↑ Anna P. Ronell, "Some Thoughts on Russian-Language Israeli Fiction: Introducing Dina Rubina", Prooftexts 28.2, Spring 2008, pp. 197–231.
- ↑ Jewish Russian Telegraph, A Russian Cultural Patriot, interview by Dmitry Babich