Reichenau Glosses
English Wikisource has original text related to this article: |
The Reichenau Glosses were compiled in the 8th century in Picardy,[1][2] to help local monks understand archaic terms in the Vulgate, which had been written over three centuries prior in Late Latin, a language which they could no longer understand without formal training.[3] For each obscure biblical term a more familiar equivalent is supplied, sometimes another Classical Latin one, sometimes a Gallo-Romance or Germanic one with a latinized spelling.[4] Usually it was the latter term that lived on in later French, not the biblical one- although sometimes the latter survived in specialized uses or in other Romance Languages.
Presented below is an alphabetized list of the glosses, along with the pronunciations of any terms that existed in Classical Latin.[5] The pronunciations given for nouns will most often reflect the accusative, as those are the forms through which Romance Languages generally inherited Latin nouns.[6] Verbs are usually given in the same conjugations in Romance as in Latin, but since Latin's synthetic passive, future, etc. have no equivalent in the modern languages,[7] the infinitive will be supplied in those cases. Neologisms such as Spanish óptimo or borrowings such as Italian formaggio (from O.Fr. formage) are not considered in the derivative tables.
Vulgate term | Translation | Gloss | Origin of gloss | Classical Pronunciation(s) | Descendants of gloss | Descendants of Vulgate term |
---|---|---|---|---|---|---|
Abio [8] | I go | Vado | Approx. CL synonym. | ˈwaːdoː | Fr. vais, Occ. vau, Cat. vaig, It. vado, Dlm. vis, Sp. voy, Po. vou | |
Aes | bronze | Eramen | LL syn. & deriv. | ae̯ˈraːmɛn ae̯ˈraːmɪnɛ [9] | Fr. airain, Occ. & Cat. & Rmsh. aram, It. rame, Srd. ràmene, Sp. alambre, Gal. & Po. arame, Rom aramă, Arom. aramã | |
Ager | field | Campus | CL for "wild field." | ˈagrũː ˈkampũː | Fr. champ, Occ. c(h)amp, Cat. camp, Rmsh. champ, It. campo, Srd. campu, Dlm. cuomp, Sp. & Po. campo, Rom. câmp | Gal. agra or agrela, Rom. & Arom. agru |
Aper | wild boar | Salvaticus Porcus | Porcus is CL for "pig." Salvaticus is VL for CL silvāticus "wild." | / ˈaprũː / / ˈpɔrkũː sɪɫˈwaːtɪkũː / | Fr. porc sauvage, Occ. pòrc sauvatge or salvatge, Cat. porc salvatge, Rmsh. portg selvadi, It. porco salvatico, Rom. porc sălbatic | Possibly second element of Srd. porcabru |
Arena | sand | Sabulo | CL for "gravel." | aˈreːnãː sabʊˈloːnẽː | Fr. & O.Occ. sablon, Cat. sauló, Rmsh. sablun, It. sabbione, Sp. sablón, Dlm. sablaun. From variant sablum (pl. sabla): Fr. sable, Occ. sabla, It. sabbia, Po. saibro | O.Fr. areine, Occ. & Cat. arena, It. rena, Srd. & Sp. arena, Gal. area, Po. areia, Rom. dial. arină, anină |
Atram | black | Nigram | Approx. CL syn. | ˈnɪgrãː | Fr. noire, Occ. & Cat. negra, Rmsh. naira, It. nera, Dlm. niara, Sp. & Po. negra, Rom. neagră | |
Axis | axle | Ascialis | Adj. form of axis. | ˈaksẽː | O.Fr. aissel. From *axilem: Fr. essieu | Fr. & Occ. ais "plank", Cat. eix, It. asse, Sp. eje, Po. eixo |
Binas | in pairs | Duas et Duas | Romance construction,[10] lit. "two and two." | ˈdʊaːs ɛt ˈdʊaːs | Fr. deux à deux, Cat. de dues en dues, It. due a due, Sp. de dos en dos, Po. de dois em dois. | |
Callidior | cleverer | Vitiosior | Comp. form of CL vitiõsus "full of vitia or defects," but in O.Fr. vice (< vitium) came to mean "a ruse" as well, hence this new meaning.[11] | wɪtiˈoːsũː | From vitiosus: Fr. vicieux, It. vezzoso. From *vitiatus: O.Fr. vezié, Occ. dial. beziat | |
Calumpniam[12] | malicious contention | Contentio | Calumnia had evolved into an early form of O.Fr. chalonge "challenge," hence the need for a gloss.[13] | kaˈlʊmniãː kɔntɛntɪˈoːnẽː | Occ. contensó | O.Fr. chalonge, Occ. calonja |
Canere | to sing | Cantare | CL freq. form of canere. | kanˈtaːrɛ | Fr. chanter, Occ. c(h)antar, Cat. cantar, Rmsh. chantar, It. & Srd. cantare, Sp. & Po. cantar, Rom. cântare | |
Cartallo | basket | Panario | CL for "breadbasket." | paːˈnaːriũː | Fr. panier, Occ. panièr, Sp. panero, Po. paneiro, Rom. paner | |
Caseum | cheese | Formaticum | VL *formaticus caseus, lit. "formed cheese." | ˈkaːseũː | Fr. fromage, Occ. & Cat. formatge, | It. cacio, Srd. casu, Sp. queso, Po. queijo, Rom. caş. Via VL dimin. caseolus: Rmsh. caschiel |
Cementarii | masons | Mationes | Gm. loan akin to second element of German Steinmetz. | - | Fr. maçons, O.Occ. matz | - |
Cementariis | masons | Macionibus | See above. Note the confusion of palatalized t and c, both of which had become /ʦ/ [14] | - | - | - |
Cenacula | chambres | Mansiunculas | LL dimin. of CL mansiōnēs, "lodges." Itself a term used elsewhere in the Vulgate, mansiuncula didn't survive in Fr. but was similar enough to the words that did for it to be a useful gloss.[15] | mãːsiˈoːneːs mãːsiˈʊnkʊlaːs | It. magioncelle. From mansiōnēs: Fr. maisons, O.Occ. maizons. | |
Clivium | hill | Montania | CL montāna "mountainous." | mɔnˈtaːnã: | Fr. montagne, Occ. montanha, Cat. muntanya, Rmsh. muntogna, It. montagna, Sp. montaña, Po. montanha. Rom. munte is from L. montem, the stem of montānus. | |
Coccinus | scarlet red | Rubeus | CL for "red." | ˈrʊbeũː ˈkɔkkɪnũː | Fr. rouge, Occ. roge, Cat. roig, Po. ruivo, Rom. roib | Rmsh. cotschen, Lad. cueciun, Rom. coacin |
Commutatione | exchange | Concambiis | Gaulish, with the L. prefix -con. | - | Fr. échange, Occ. & Cat. escambi, It. scambio, Rom. schimb (all with prefixes from CL ex-), Sp. & Por. cambio | |
Concidit | he cut | Taliavit | Verb based on CL tālea "cutting from a plant." | - | Fr. tailla, Occ. talhèt, Cat. tallà, It. tagliò, Sp. tajó, Por. talhou, Rom. tăie | |
Conquirebant | they were debating | Causabant | CL. causābantur. | kau̯saːˈbantʊr | O.Fr. chosoient, Occ. dial. causavan | |
Contumeliam | belittlement | Verecundiam | CL for "shame." | wɛɾeː'kʊndiã | Fr. vergogne, Occ. vergonha, Cat. vergonya, It. vergogna, Srd. bergugna, Sp. vergüenza, Po. vergonha | |
Coturnices | quails | Quacoles | Gm. loan akin to Flemish kwakkel. | koːtʊrˈniːkeːs | Fr. cailles, Occ. calhas, Cat. guattles (from *quattulas), Rmsh. quacras, It. quaglie | Sp. codornices, Po. codornizes, Rom. potârnichi "partridges" |
Coturnix | quail | Quaccola | See above. | - | - | - |
Crastro [16] | army camp | Heribergo | Gm. loan meaning "army barracks," akin to harry & bury. | ˈkastrũ | O.Fr. herberge, Fr. héberger "to barrack" | Via Arabic al-qaṣr "the castle": Cat. alcàsser, Sp. alcázar, Po. alcácer |
Crura | legs | Tibia | CL for "shinbone." | ˈtiːbiã: | O.Fr. tige "leg, stem" [17] (Mn.Fr. just "stem") | |
Cuncti | all of them | Omnes | CL syn, did not survive in O.Fr. | ˈɔmneːs | It. ogni, Srd. onzi | |
Da | give it | Dona | Approx. CL. syn. | daː ˈdoːnaː | Fr. donne, Occ. dòna, Cat. dóna | Rmsh. dai, It. dà, Sp. da, Po. dá, Rom. dă |
Detegere | uncover | Discooperire | CL cooperīre "cover" with prefix dis- "un-" | (dɪs)kɔɔpɛˈriːrɛ | Fr. découvrir, Occ. & Ct. descobrir, It. discoprire, Sp. descubrir, Po. descobrir, Rom. descoperire | |
Detestare | to revile | Blasphemare | CL syn. | blaspʰeːˈmaːrɛ | Via VL *blastemare: Fr. blâmer, Occ. blaimar, blasmar, Rmsh. blastemmar, It. bestemmiare, Sp. & Po. lastimar, Rom. blestemare | |
Ducta | [she was] directed | Menata | CL mināta "driven" in reference to animals. | ˈdʊktãː mɪˈnaːtãː | Fr. menée, Occ. & Cat. menada, It. menata, Rom. mânata | O.Fr. duite, It. dotta, Rom. dusă |
Emit | he bought | Comparavit | CL for "he obtained." | kɔmpaˈraːwɪt | O.Fr. compara, Occ. crompèt, Cat. comprà, It. comprò, Sp. compró, Po. comprou, Rom. cumpără | |
Ensis | sword | Gladius | CL syn. | ˈɡladiũː | Via dimin. gladiolum: O.Fr. glai | |
Exterminabit | he will exterminate | Eradicabit | CL. syn | eːraːdiːˈkaːrɛ | Fr. arracher (O.Fr. esrachier), Occ. araigar or esraigar, Sp. arraigar, Po. arreigar, Rom. ridicare | |
Fatigatus | tired | Lassus | CL syn. | ˈlassũː | Fr. & O.Occ. las, Occ. alassar "to tire" | |
Femur | thigh | Coxa | CL for "hip." | ˈkɔksãː | Fr. cuisse, Occ. cuèissa, Cat. cuixa, Rmsh. cuissa or cossa, It. coscia, Srd. coscia or cossa, Sp. cuja, Po. coxa, Dlm. copsa, Rom. coapsă | |
- | - | Cingolo | CL cingulum "belt" alt. gloss for prev. entry. | ˈkɪŋɡʊlũː ˈkɪŋɡʊla | Via variant cingula: O.Fr. cengle, Fr. sangle "strap, thong", Occ. cengla, Cat. cingla, It. cinghia, Sp. cincha, Po. cilha, Rom. chingă | |
Ferus | harsh | Durus | Approx. CL syn. | ˈfɛrũː ˈduːrũː | Fr. & Occ. & Cat. dur, Rmsh. dür, It. & Sp. & Po. duro, Rom. dur | Fr. fier, It. fiero both "proud". Also Cat. fer, Sp. fiero with orig. L. meaning. |
Fervet | it boils | Bullit | CL syn. | 'bʊllɪt ˈfɛrwɛt | Fr. bout, Occ. bolís, Cat. bull, Po. bole "he fidgets" | It. ferve "he has a fever", Sp. hierve, Po. ferve, Rom. fierbe |
Flare | to blow | Suflare | CL sufflāre, prefixed form of flāre. | sʊfˈflaːrɛ | Fr. souffler, Occ. soflar, Rmsh. suflar, It. soffiare, Sp. sollar[18] (Montaña asuellar), Po. sofrar, Rom. suflare | |
Forum | market | Mercatum | CL syn. | ˈfɔrũː merˈkaːtũː | Fr. marché, Occ. & Cat. mercat, Rmsh. marchà, It. mercato, Sp. & Gal. & Po. mercado, Arom. mercatu | Fr. fur "measure", O.Fr. feur, Occ. for, Sp fuero, all with various legal senses |
Furvus | brown | Brunus | Gm. loan akin to "brown." | - | Fr. & Occ. brun, Cat. bru, Rmsh. brün or brin, It. & Sp. & Po. bruno | |
Fusiles | melted | Fundutas | Romance past participle[19] of CL fundere "to smelt." | ˈfuːsɪleːs | Fr. fondues, Occ. fondudas. From *funditas: Sp. hundidas "sunken, collapsed", Po. fundidas "smelted" | From CL fūsās: It. fuse [20] |
Galea | helmet | Helmus | Gm. loan. | - | Fr. heaume, It. elmo, Sp. yelmo, Po. elmo | |
Gratia | thanks | Merces | CL for "wages." | ˈɡraːtiãː mɛrˈkeːdẽː | Fr. merci, Occ. mercé, both "thank you" and "mercy", It. merce "goods", Sp. merced, Po. mercê, both "mercy" | Fr. grâce "divine grace", It. grazie, Sp. gracias |
Genuit | gave birth to | Generavit | CL syn. | (ɪŋ)ɡɛnɛˈraːwɪt | Fr. engendra, Sp. engendró, Po. gerou | |
Hiems | winter | Ibernus | CL hībernus, adj. form of hiems. | hiːˈbɛrnũː | French hiver, Occ. ivèrn, Cat. hivern, Rmsh. inviern, It. inverno, Sp. invierno, Po. inverno, Rom. iarnă | |
Horreis | granaries | Spicariis | CL spīca "ear of grain" with locational suffix -ārium. Apparently there was an O.Fr. *espiguier or *espier which is nevertheless unattested.[21] The modern Romance words mostly derive from CL grānārium. | ˈhɔrreũː | O.Wal. spir "provisions"[22] | Gal. hórreo, O.Po. orreo |
Ictus | a blow | Colpus | CL colaphus "a punch", from Greek. | ˈiːktũː 'kɔlapʰũː | Fr. coup, Occ. còp, Cat. colp, It. colpo, Sp. & Po. golpe | Po. eito "a row" |
Indutus | dressed up | Vestitus | CL. syn. | wɛs'tiːtũː | O.Fr. vesti, Occ. & Ct. vestit, It. vestito, Sp. & Po. vestido. From *vestutu: Fr. vêtu, O.It. vestuto[23] | |
Isset | he would have gone | Ambulasset | CL for "he'd have walked." | ˈɪssɛt ambʊˈlaːssɛt | It. ambiasse, Rom. umblase "he'd walked" | Lad. jissa. Infinitive īre preserved in O.Occ. & Sp. & Po. ir |
Ita | yes | Sic | Approx. CL syn. | siːk | Fr. si, Cat. sí, Rmch. schi, It. sì, Sp. sí, Po. sim, all "yes", Rom. şi "and, also". The French one is a pos. response to a neg. question. | |
Jacere | to throw | Jactare | CL freq. of jacere. | jakˈtaːrɛ | Via VL *jectare: Fr. jeter, Occ. getar, It. gettare, Srd. ghetare, Sp. echar, Po. jeitar | |
Jecore | liver | Ficato | CL fīcātum "figged liver," from fīcum "fig," probably a calque of Greek sykōtón, from sỹkon "fig."[24] | fiːˈkaːtũː | Fr. foie, Occ. & Cat. fetge, Rmsh. fio, It. fegato, Dalm. fecuat, Sp. hígado, Port. fígado, Rom. ficat | |
Jus | law | Legem | Approx. CL syn. Jūs was a homophone for "sauce" or "juice," which may explain why it fell out of favor.[25] | ˈleːgẽː | Fr. loi, Occ. lei, Cat. llei, It. legge, Sp. & Po. ley | Fr. jurer, Occ. & Cat. jurar, It. & Srd. giurare, Sp. & Po. jurar, Rom. jurare, all derived from Latin jūrāre "to swear", from jūs (obl. stem: jūr-) |
- | - | Potestatem | CL for "authority", alt. gloss for previous entry. | pɔtɛsˈtaːtẽː | O.Fr. poesté, Occ. poestat, It. podestà, Po. podestade | |
Lamento | I wail | Ploro | Approx. CL syn. | ˈploːroː | Fr. pleure, Occ. plore, Cat. ploro, O.It. pioro, Sp. lloro, Port. choro | |
Lebes | boiler | Chaldaria | LL caldaria, from CL caldāria "pertaining to hot water," from cald- "hot" with adj. ending -ārius. | kaɫ'daːriãː | Fr. chaudière, Occ. c(h)audièra, Cat. caldera, It. caldaia, Sp. caldera, Po. caldeira, Rom. căldare | |
Leva | on the left | Sinistra | CL syn. | sɪˈnɪstrãː sɪˈnɪstrũː | Fr. senestre, Rmsh. sanestra, It. sinistra, Sp. siniestro, Po. sestro | |
Liberos | children | Infantes | CL syn. less easily confused with līberōs "free." | ĩːˈfanteːs | Fr. & Occ. enfants, Cat. infants, Rmsh. unfants or uffants, It. fanti "soldiers, infantry", O.Sp. & O.Po. ifantes | |
Ludebant | they were playing | Jocabant | CL syn. | jɔˈkaːbant | Fr. jouaient, Occ. jogavan, Cat. jugaven, Rmsh. giogavan, It. giocavano, Sp. jugaban, Po. jogavam, Rom. jucau | |
Mala Punica | pomegranates | Mala Granata | CL for "seeded apples." | ˈmaːla ɡraːˈnaːta ˈpoːma ɡraːˈnaːta | Occ. milgranas, Cat. magranas, It. melagrane, Sp. & Po. granadas (O.Sp. milgranas). With CL syn. poma instead of mala: O.Fr. pommes grenates (Fr. grenades) | - |
Malus | mast | Mastus | Germanic loan akin to mast. | - | Fr. mât, Occ. mast | |
Manipulos | bundles | Garbas | Gm. loan akin to Dutch garf, Germ Garbe. | maˈnɪpʊloːs | O.Fr. jarbes, Fr. gerbes | O.Fr. manoils, Sp. manojos, Po. molhos |
Mares | males | Masculi | CL dimin. of mās (singular of marēs.) | ˈmareːs ˈmaskʊloːs | Fr. mâles, Occ. & Cat. mascles, Rmsh. mascels, It. maschi, Sp. & Po. machos, Rom. dial. mascuri "male pigs" | Rom. mare "big" |
Milites | soldiers | Servientes | CL for "servants." | sɛrwi'ɛnteːs | Fr. sergents, It. serventi, Sp. sirvientes. Only the Fr. word has the military sense. | |
Mutuo Acceperam | I have borrowed | Habeo Impruntatum | VL *impromutuatum, from prefixed form of CL promūtuārī "to lend," itself prefixed from mūtuārī, from mūtuō "in exchange." Tense construction with CL habeō "I have" and a perfect participle is characteristic of Romance.[26] | - | Fr. (J')ai emprunté, It. ho improntato, Rom. am împrumutat | |
Necetur | may he be killed | Occidetur | CL syn., but it should be occīdātur. | nɛkaːrɛ ɔkˈkiːdɛrɛ | O.Fr. occir, Occ. aucir, Cat. occir, It. uccidere, Srd. ochídere, Rom. ucidere | Fr. noyer, It. annegare, Sp. anegar, Rom. înecare, all referring to drowning |
Nemini | to nobody | Nulli | CL syn. The nom. of nēminī is nēmō. | ˈnuːllũː ˈneːmoː ˈneːmɪniː | Fr. & Rmsh. nul, It. nullo, Sp. & Po. nulo | It. dial. nimo, Rom. nimeni |
Nonnulli | several | Multi | CL syn. | ˈmʊɫtũː | O.Fr. moult, Cat. molt, It. molto, Sp. mucho, Po. muito, Dlm. muolt, Rom. mult | |
Novacula | razor | Rasorium | CL rās- "scraped" with agent suffix -or. | nɔˈwaːkʊla | Fr. rasoir, Occ. rasor, It. rasoio | Cat. navalla, Sp. navaja, Po. navalha |
Noverca | stepmother | Matrastra | CL mātrem "mother" with suffix -aster "wannabe." | nɔˈwɛrkãː | Fr. marâtre, Cat. & Sp. madrastra, Gal. & Po. madrasta | Arom. nuearcã |
Non pepercit | he did not spare | Non Sparniavit | Gm. loan akin to "spare." | - | Fr. (il) n'épargna (pas) | |
Nosse | to know | Scire | CL syn. that didn't survive in French, nor in most Rom. languages, but its derivatives did, c.f. O.Fr. escient "knowledge". The more usual Romance word would have been written in Latinate form as sapere, but in CL this could also mean "taste," possibly leading to ambiguity.[27] | ˈskiːrɛ | Srd. ischire, Rom. știre | |
Ocreas | boots | Husas | Gm. loan akin to "hose." | - | O.Fr. heuse | |
Offendas | may you beat off | Abattas | CL battuās "may you beat" with prefix ab "away." | - | Fr. abattes, Occ. abatas, Cat. abatis, Sp. & Po. abatas | |
Onager | wild donkey | Asinus Salvaticus | Asinus is CL. For salvaticus, see entry for aper. | ˈasɪnũː | Fr. âne, Occ. asne, Cat. ase, Rmsh. asen, It. asino, Sp. & Po. asno, Rom. asin | |
Onustus | burdened | Carcatus | LL carricatus "loaded," from carricus "cart," from Gaulish. | karrɪˈkaːtũː | Fr. chargé, Occ. & Cat. cargat, It. caricato, Sp. cargado, Po. carregado, Rom. încărcat | |
Oppidis | towns | Civitatibus | LL for "cities", in CL "citizenry." | kiːwɪˈtaːteːs | Fr. cités, Occ. & Cat. ciutats, Rmsh. citads, It. città, Srd. tzitades, Sp. ciudades, Po. cidades, Rom. cetati "fortresses" | |
- | - | Castellis | CL for "fortresses", alt. gloss for previous entry. | kasˈtɛllũː | Fr. château, Occ. c(h)astèl, Cat. castell, Rmsh. chastè, It. castello, Sp. castillo, Po. castelo | |
Opilio | shepherd | Berbicarius | CL vervēx "a ram" with occupational suffix -ārius. | - | Fr. berger, Srd. berbecarju | |
Oportet | it is fitting | Convenit | Had this sense in CL as well. | ˈkɔnwɛnɪt | Fr. convient, Occ. conven, Cat. convé, It. & Sp. conviene, Po. convém, Rom. cuvine | |
Optimos | the best | Meliores | CL for "the better." | ˈɔptɨmoːs mɛliˈoːreːs | Fr. meilleurs, Occ. melhors, Cat. millors, Rmsh. megliers, It. migliori, Sp. mejores, Po. melhors | It. ottimi |
Optimum | the best | Valde Bonum | CL for "very good." Valdē only survives as the first element in M.Fr. vaudoux "dull, insipid" and vaupute "sin against nature." | ˈɔptɨmũː ˈwaɫdeː ˈbɔnũː | Fr. très bon, Occ. fòrça bon, Cat. molt bo, Rmsh. bler bun, It. molto buono, Sp. muy bueno, Po. muito bom, Rom. foarte bun | It. ottimo |
Ore | mouth | Bucca | CL for "cheek." | ˈbʊkkãː | Fr. bouche, Occ. & Cat. boca, Rmsh. bucca, It. bocca, Sp. & Po. boca, all "mouth", Rom. bucă has orig. CL meaning | |
Ostendit | he showed | Monstravit | CL syn. | mõːˈstraːwɪt | Fr. montra, Occ. mostrèt, Cat. mostrà, It. mostrò, Sp. mostró, Po. mostrou, Rom. mustră | |
Oves | sheep | Berbices | CL vervēcēs "rams." | ˈɔweːs ˈwɛrweːkeːs | Fr. brebis, O.Occ. berbitz, Rmsh. barbeischs, O.It. berbici, Srd. barvéghes, Rom. berbeci | Via VL dimin. *oviclas: Fr. ouailles, Occ. oelhas or auvelhas, Cat. ovellas, Sp. ovejas, Po. ovelhas. Directly from ovēs: Rom. oi |
Papilionis | tent | Travis | CL trabem "roof, beam." | ˈtrabẽː paːpɪliˈoːnẽː | O.Fr. tref "tent, beam", O.Occ. trau, It. & O.Po. trave, all with CL meaning "beam" | Fr. pavillon and Sp. pabellón, both "pavilion". Fr. papillon, Occ. parpalhòl, Cat. papallona, all "butterfly" |
Pes | foot | Pedis | VL, regularized nom.[28] based on CL obl. stem ped- | ˈpɛdẽː | Fr. pied, Occ. pè, Cat. peu, Rmsh. pe, It. piede, Srd. pei, Sp. pie, Po. pé, Rom. piez | |
Pingues | fat | Grassi | CL crassī. | ˈkrassoːs | Adj's: Fr. gras, Cat. grassos, It. grassi, Sp. grasos, Po. graxos, Rom grași. Nouns: Fr. graisse, Occ. grais, Cat. greix, Rmsh. grass, It. grasso, Sp. grasa, Po. graxa | |
Plaustra | carts | Carra | Approx. CL syn. of Gaulish origin. | ˈkarroːs | Fr. chars, Occ. c(h)arris, Cat. carros, It. carri, Sp. & Po. carros, Rom. care | |
Ponatur | may it be put | Mittatur | CL for "may it be put forth" or "sent out." The sense of "put" had developed by or during the 4th century AD.[29] | ˈmɪttɛrɛ ˈpoːnɛre | Fr. mettre, Occ. metre, Rmsh. meter, It. mettere, Sp. & Po. meter "insert" | Fr. & Occ. & Cat. pondre "to lay an egg", It. porre, Sp. poner, Po. pôr, Rom. punere |
Pallium | sheet | Drappum | Possibly Gaulish. | ˈpalliũː | Fr. & Occ. & Cat. drap, It. drappo, Sp. trapo | It. palio "banner" |
Pignus | token, pledge | Wadius | Gm. loan akin to wed. | ˈpɪŋnʊs ˈpɪŋnɔra | Fr. gage "will", O.Occ. gadi "will, testament" | Occ. penha, Rmsh. pegn, It. pegno, Sp. prenda, Por penhor |
Pueros | boys | Infantes | CL. for "babies". See entry for liberos. | - | - | - |
Pugione | dagger | Lancea | CL for "spear". The glosser probably had *lanceta in mind (cf. O.Fr. lancete, meaning a small pointed instrument) but suppressed the dimin. suffix to make it a proper Latin word.[30] The word itself is from Gaulish. | ˈlankeãː | Fr. lance, Occ. lança, Cat. llança, It. lancia, Sp. lanza, Po. lança | |
Pulempta [31] | flour | Farina | Approx. CL syn. | faˈriːnãː pɔˈlɛntãː | Fr. farine, Occ. & Cat. & Rmsh. & It. farina, Dlm. faraina, Sp. harina, Po. farinha, Rom. făină | It. polenta |
Pulchra | beautiful | Bella | CL syn. | ˈbɛllãː | Fr. belle, Occ. bèla, Cat. & Rmsh. & It. & Sp. bella, Po. bela | |
Res | thing | Causa | CL for "a cause," later in VL "a thing, subject, matter." | rẽː reːs ˈkau̯sãː | Fr. chose, Occ. c(h)ausa, Cat. cosa, Rmsh. chossa or caussa, It. cosa, Sp. cosa, Po. coisa | From the form rem: Fr. rien, O.Po. rem. From the form rēs: Occ. & Cat. res, all "nothing". In O.Fr. rien meant "thing", hence Fr. ne... rien, "nothing". |
Respectant | they watch | Rewardant | Gm. loan akin to ward, meaning "observe, watch over." | rɛsˈpɛktant | Fr. regardent, Occ. regardan, Cat. guarden, Rmsh. guardan or vurdan, It. riguardano, Sp. reguardan, Po. guardam | It. rispettano, Sp. respetan, Por respeitam |
Reus | guilty | Culpabilis | LL syn. | ˈreũː kʊɫpaːbɪlẽː | Fr. coupable | It. rio, Dlm. ri, Rom. rău, all meaning "bad" |
"Litus" | shore | Ripa | CL syn. | ˈliːtʊs ˈriːpãː | Fr. rive, Occ. & Cat. riba, Rmsh. & It. riva, Dlm. raipa, Sp. & Po. riba, Rom. râpă | It. lido |
Rostrum | beak | Beccus | Gaulish. | ˈroːstrũː ˈbɛkkũː | Fr. bec, Occ. bèc, Cat. bec, It. becco, Sp. pico, Po. bico | Rom. rost "mouth" |
Rufa | reddish | Sora | Germanic borrowing akin to "sear(ed)." | - | Fr. saure "smoked" or "of a colour resulting from smoking", Occ. saura "yellow" | |
Ruga | crease | Fruncetura | Gm. loan. | ˈruːgãː | O.Fr. fronceüre, Fr. fronçure, Cat. frunsidura | Fr. rue "street", hence the need for this gloss.[32] |
Sarcina | package | Bisatia | CL bisaccia, pl. of bisaccium "a double-sack." | ˈsarkɪnãː bɪˈsakkia | Fr. besace, Occ. biassa | Rom. sarcină, Arom. sartsinã |
Sartago | pan | Patella | CL syn. | paˈtɛllãː sarˈtaːɡɪnẽː | Fr. poêle, Occ. padèla, Cat. paella, Rmsh. & It. & Dlm. padella, Sp. padilla, Po. patela | Sp. sartén, Po. sertã |
Saniore | healthier | Plus Sano | Romance construction,[33] lit. "more healthy." | pluːs ˈsaːnũː | Fr. plus sain, It. più sano. From magis (syn. of plus): Cat. més sano, Sp. más sano, Po. mais são, Rom. mai sănăt | |
Scabrones[34] | hornets | Wapces | Gm. loan akin to O.E. wæps, O.S. wepsia "wasp." | kraːˈbroːneːs | Fr. guêpes is from CL vespās, but its form was influenced by wapces.[35] | Via VL *carabriones: It. calabroni |
Scinifes | gnats | Cincellas | LL. zinzalas, possibly onomatopoeic. | ˈzɪnzalaːs | O.Fr. cinceles, It. zanzare, Sp. cénzalos, Rom. țânțari | - |
Segetes | crops | Messes | CL syn. | ˈmɛsseːs mɛssiˈoːneːs | Cat. messes, It. messi, Sp. mieses, Po. messes. Via messiones: Fr. moissons | - |
Semel | once | Una Vice | Romance construction, lit. "one time",[36] from CL vicem "turn, succession." | ˈuːnãː ˈvɪkẽː | Fr. une fois, Occ. una vetz, Cat. una vegada (from *vicata), Sp. una vez, Po. uma vez. It. una volta employs a similar noun. | |
Sepulta | [she was] interred | Sepelita | Rare CL variant.[37] | sɛˈpʊɫtãː sɛpɛˈli:tãː [38] | O.Fr. sevelie, Fr. ensevelie, Occ. sebelida, It. seppellita. | It. sepolta (alt. form) |
Singulariter | solely | Solamente | Romance adv. ending first attested in CL abl. absolutes such as sollicitā mente "assiduously, with an assiduous mind", later grammaticalized.[39] | ˈsoːlaː ˈmɛntɛ | Fr. seulement, Occ. & Cat. solament, It. & Sp. solamente, Po. somente | |
Si vis | if you want | Si voles | VL regularized form of vis, to match other CL conjugations such as volunt.[40] | - | Fr. si (tu) veux, Occ. se vòles, Cat. si vols, Rmsh. sche (ti) vuls, It. se vuoi, Rom. dacă vrei | |
Sortileus [41] | diviner | Sorcerus | VL *sortiarius "fortune teller," from CL sort- "fortune" with occupational suffix -ārius. | - | Fr. sorcier | |
Stercora | excrements | Femus | CL syn. fimus. | ˈfɪmũː ˈstɛrkʊs | O.Fr. fien, Occ. & Cat. fem. Fr. fumier is from *femarium | Rom. șterc. From VL *stercorem: Sp. estiércol.[42] |
Succendunt | they set ablaze | Sprendunt | CL prendunt "they seize" with the prefix ex. | ˈprɛndʊnt | Fr. éprennent, Occ. espren | |
Submersi | drowned | Necati | CL for "murdered." | sʊmˈmɛrsoːs | See entry for necetur | It. sommersi |
Subtilissima | very slender | Perpittita | Gaulish, with the Latin intensifier per- | sʊpˈtiːlẽː | Fr. petite, Occ. pitita, Cat. petita. From *pittina: Rmsh. pitschna. From *peccuina: Sp. pequeña, Po. pequena | Cat. sotila, It. sottile |
Sus | pig | Porcus | CL syn. | ˈsʊẽː | See entry for aper | Srd. sue |
Tedet | it annoys | Anoget | Represents GR *anoyet,[43] from the VL *inodiat,[44] which is akin to CL in odiō est "it is despised." | - | Fr. ennuie, Occ. enuja, Cat. enutja, It. annoia, Sp. & Po. enoja | |
Tedio | trifle, cliché | Tepiditas | Approx. CL syn., extinct in O.Fr. | - | From tepidum: Fr. tiède, Occ. tèbi, Cat. tebi, It. tiepido, Sp. & Po. tibio | |
Teristrum | head-veil | Cufia | Gm. loan. | - | Fr. coiffe, O.Occ. cofa | - |
- | - | Vitta | CL for "headband". | ˈwɪttãː | O.Fr. vete, Occ. & Cat. veta, It. vetta, Sp. veta, Po. fita, Rom. bată | - |
Thurmas [45] | crowds | Fulcos | Gm. loan akin to folk. | ˈtʊrmaːs | O.Fr. fols, fouls, O.Occ. folcs | It. & Fri. torme, Srd. trumas, Rom. turme |
Torax | cuirass | Brunia | Gm. loan. | - | O.Fr. broigne, O.Occ. bronha | |
Transgredere | to go beyond | Ultra alare | Ultrā is proper CL for "beyond". Alare is a latinized spelling of GR aler "to go," [46] of disputed origin. | - | Fr. aller outre | |
Transmeare | to swim across | Transnotare | VL *notare, from CL natāre. | naˈtaːrɛ | O.Fr. noer, Rmsh. nudar, It. nuotare, Rom. înotare. Directly from natare: Occ. nadar, Cat. nedar, Sp. & Po. nadar | |
Tugurium | hut | Cavana | Unknown. | - | O.Fr chavane, Occ. cabana, It. cappana, Sp. cabaña, Po. cabana | |
Umo | ground | Terra | CL for "land." | ˈtɛrrãː | Fr. terre, Occ. & Cat. & Rmsh. & It. & Srd. terra, Sp. tierra, Po. terra, Rom. ţară | |
Ungues | fingernails | Ungulas | CL for "claws", dimin. of unguēs. | ˈʊngʊlaːs | Fr. ongles, Occ. onglas or unglas, Cat. ungles, Rmsh. ùnglas, It. unghie, Srd. ungas, Sp. uñas, Po. unhas, Rom. unghii | |
Usuris | interest on a loan | Lucris | CL for "profits." | ˈlʊːkrũː | O.Fr. & Occ. logre, Sp. & Po. logro | |
Utere | use it | Usitare | CL freq. of ūtere (p.p. ūsus sum.) | - | Via VL *usa: Fr. use, Occ. & Cat. & It. & Sp. & Po. usa | |
Uvas | grapes | Racemos | CL for "clusters, bunches" often in reference to grapes. | ˈuːwaːs raˈkeːmoːs | Fr. raisins, Occ. rasims, Cat. raïms, all "grapes", Sp. & Po. racimos with orig. L. meaning | Rmsh. ivas, It. uve, Sp. & Po. uvas, Dlm. joive, Rom. dial. aue "bunches" |
Veru | spit for roasting | Spidus | Gm. loan akin to spit. | - | Fr. époi, Sp. & Por. espeto | |
Vespertiliones | bats | Calves Sorices | CL calvās soricēs "bald mice." | / wɛspɛrtiːliˈoːneːs / / ˈkaɫwaːs ˈsɔrɪkeːs / | Fr. chauves-souris | O.It. vipistrello (mod. pipistrello), Asturian esperteyo |
Vestis | garment | Rauba | Gm. loan meaning "spoils, clothing" akin to Eng. rob. | - | Fr. robe, Occ. rauba, Cat. & It. roba | From CL vestīmentum: Fr. vêtement, Rmsh. büschmaint, Dlm. vestemiant, Rom. veșmânt, Arom. vishtimintu |
Vim | force | Fortiam | VL noun from CL fortia neuter pl. of fortis "strong." | ˈfɔrtia | Fr. force, Occ fòrça, Cat. força, Rmsh. & It. forza, Sp. fuerza, Po. força | |
Viscera | guts | Intralia | CL interānea "guts, intestines." | ɪntɛraːnea | From VL *intralia: Fr. entrailles. From *intrania: O.Fr. entraigne, Cat. entranyes, Sp. entrañas, Po. entranhas | |
Vorax | devouring | Manducans | CL for "chewing." | manduːˈkantẽː | It. mangiante. Via gerund mandūcandum: Fr. mangeant, Occ. manjant, Cat. menjant, Rmsh. mangiond, It. mangiando, Po. manjando, Rom. mâncând |
References
- ↑ Quirós, Manuel (1986). "Las Glosas De Reichenau". Filología y Lingüística. 12: 43. Retrieved 10 April 2016.
- ↑ Diament, H. (1968). A New Hypothesis of the origin of French Aller. Routledge. p. 73.
- ↑ Herman, József (2000). Vulgar Latin. University Park: Pennsylvania State University Press. pp. 114–115. ISBN 0-271-02001-6.
- ↑ Alkire, Ti; Rosen, Rosen (July 2010). Romance Languages: A Historical Introduction. New York: Cambridge University Press. pp. 319–320. ISBN 9780521717847.
- ↑ Allen, William Sidney (1978) [1965]. Vox Latina—a Guide to the Pronunciation of Classical Latin (2nd ed.). Cambridge University Press. pp. 21, 30–34, 47–50, 51–52. ISBN 0-521-37936-9.
- ↑ Herman, p. 3
- ↑ Akire & Rosen, p. 131 and 174-175
- ↑ read: abeo
- ↑ The proper Latin accusative was aeramen, identical to the nominative, but the productive form in Romance languages (other than Italian) was the original ablative aeramine. See Pei, Mario (1941). The Italian Language. New York: Columbia University Press. p. 78.
- ↑ Daiches, David; Thorlby, Anthony (December 1972). Literature and Western Civilization: The Modern World Volume II Realities. Aldus Books. p. 41. ISBN 0490002447.
- ↑ Diez, p. 16
- ↑ read: calumniam
- ↑ Diez, p. 49
- ↑ Alkire & Rosen, p. 62-63
- ↑ Diez, p.16
- ↑ read: castro
- ↑ Diez, p.51
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23rd edn., s.v. "sollar", 2014, accessed 14 March 2016.
- ↑ Akire & Rosen, p.176-177
- ↑ For evolution of -ās into -e, see Akire & Rosen p. 189
- ↑ Diez, p. 17
- ↑ Adams, J.N. (7 January 2008). The Regional Diversification of Latin 200 BC - AD 600. Cambridge University Press. p. 315. ISBN 9781107684584.
- ↑ Akire & Rosen, p.177
- ↑ Reinhard Kiesler, Einführung in die Problematik des Vulgärlateins (Tübingen: Niemeyer, 2006), 91.
- ↑ Diez, Friedrick (1870). Anciens glossaires romans. Paris: A. Franck. p. 49.
- ↑ Diez, p. 32
- ↑ Diez, p. 53
- ↑ Akire & Rosen, p.196
- ↑ Herman, p.23
- ↑ Diez, p.52
- ↑ read: polenta
- ↑ Brunot, Ferdinand; Bruneau, Charles (1905). Histoire de la langue française des origines à 1900. Paris: Armand Colin. p. 140. ISBN 9781172727995.
- ↑ Diez, p. 45
- ↑ read: crabrones
- ↑ Diez, p. 19
- ↑ Diez, p. 48
- ↑ Diez, p.17
- ↑ For the long i, see Freund, Wilhelm (1862). Grand dictionnaire de la langue latine. Firmin-Didot. p. 223.
- ↑ Müller, Peter; Ohnheiser, Ingeborg; Olsen, Susan; Rainer, Franz (March 2015). Word-Formation An International Handbook of the Languages of Europe. De Gruyter. p. 1831. ISBN 9783110427516.
- ↑ Anderson, James; Rochet, Bernard (1979). Historical romance morphology. University Microfilms International. p. 267. ISBN 9780835704625.
- ↑ read: sortilegus
- ↑ Roberts, Edward (April 2014). A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words Based on Indo-European Roots: Volume II (H - Z and Appendix). Xlibris. p. 672. ISBN 9781493191130.
- ↑ Diez, p.46
- ↑ Alkire & Rosen, p.320.
- ↑ read: turmas
- ↑ Alkire & Rosen, p.320.