Zajdi, zajdi, jasno sonce
"Zajdi, zajdi, jasno sonce" | |
---|---|
traditional folk song by Aleksandar Sarievski | |
Writer(s) | Aleksandar Sarievski |
Composer(s) | Aleksandar Sarievski |
Language | Macedonian |
Zajdi, zajdi, jasno sonce ("Set, Set, O Clear Sun"; Macedonian: Зајди, зајди, јасно сонце) is a newly composed Macedonian folk song written and composed by Aleksandar Sarievski.
Origins
The song was written and composed by Macedonian singer-songwriter Aleksandar Sarievski in the style of newly composed folk. Though Sarievski composed the melody, he did acknowledge that the text of Zajdi, zajdi was adapted from another source, saying:
“ | The song Zajdi, zajdi, jasno sonce emerged from the folk song Černej, goro, černej, sestro. In listening to that song and occasionally singing it, I came up with the idea to make something similar in terms of content, but with a completely different melody. So, I gradually began to sing the song, which would soon after become very popular everywhere I sung it. That song means a lot to me because it was received well by many individuals interested in folk music, but above all it means a lot to me because it was accepted by the people. Every time I'd go somewhere I think everyone present expected me to sing it.[1] | ” |
Apart from Crnej, goro, crnej, sestro, the song's lyrics also bear a similarity to another Macedonian folk song (Žali, goro, crni, sestro). Motifs from these songs are also frequent in folk songs and oral poems across the Republic of Macedonia,[2][3][4] Bulgaria[5][6][7] and Serbia.[8] Other lines are also comparable to those from Lyuben Karavelov's collection of folk songs and poems published in 1878.[9]
In 2007, greater public attention was drawn to Zajdi, zajdi after its melody was used for the song "Message for the Queen" from the 300 Original Motion Picture Soundtrack. In an interview relating to the subsequent dispute, Bulgarian folklorist Nikolay Kaufman stated that formulae analogous to those in Zajdi, zajdi are recurrent in Lyuben Karavelov's collection and claimed they were adapted from it.[10] In the same interview, another prominent Bulgarian folklorist, Georgi Kraev, states that the song belongs to a tradition of Balkan tavern songs.[10]
Lyrics of the song
Modern text | Text of the original verses by Lyuben Karavelov | Source |
---|---|---|
Zajdi, zajdi, jasno sonce, | Slunce jarko, slunce svetlo, | third verse of the poem "Sbirajte sa, momi, bulki (or "To Vasil Levski")" |
Zajdi, pomraci se, | Zajdi, pomraci se, | |
I ti, jasna le mesecino, | A ti, jasna mesecinko, | |
Begaj, udavi se. | Begaj, udavi sa! | |
Cernej, goro, cernej, sestro, | Cernej, goro, cernej, sestro, | forth and fifth row of the folk song "Bulka varvi iz gora zelena" |
Dvajca da cerneeme, | Dvama da cernejme, | |
Ti za tvoite lisja le, goro, | Ti za tvoite listi, goro, | |
Jas za mojta mladost. | Az za purvo libe..." | |
Tvoite lisja, goro sestro, | tvoite listi, gore-le sestro, | sixth and seventh row of the folk song "Bulka varvi iz gora zelena" |
Pak ke ti se vratat, | Pak stat da pokarat, | |
mojta mladost, goro-le (sestro), | mojta mladost, goro-le sestro | |
Nema da se vrati. | Ne ste se povurne. | |
Cultural references
- The song has been included in numerous anthologies and has been covered by many singers from the Balkans, including Toše Proeski (probably the best-known version), Haris Džinović, Šerif Konjević, Šaban Šaulić, Azis, Karolina Gočeva, Gloriya, Jelena Tomašević, Ceca among many others.
- The song has been included in the popular video game Battlefield 1 .
- An instrumental version of the song was recorded by the Serbian rock band Smak on their album Zašto ne volim sneg, and was later re-released on the band's guitarist Radomir Mihajlović's solo album Byzantine Blue. Serbian rock band Neverne Bebe recorded a cover of Smak song "Daire", incorporating a part of Smak version of "Zajdi, zajdi" into the song. Macedonian band Mizar also covered the song as "Zlatno sonce".
- Vocals from the song were used in the track Innocence Lost from Phutureprimitive's Searching for Beauty in the Darkest Places Pt 2 studio album.[11]
- A version of the song influenced by rock music is due to be released by Bulgarian singer Rosi Pandova.[12]
References
- ↑ Тодевски, К. (2002) „Од Галичник до легенда“. Дирекција за култура и уметност, Скопје
- ↑ Macedonian folk songs with lyrics and sheet music. (PDF) . Retrieved on 18 December 2011.
- ↑ Macedonian folk songs with lyrics and sheet music. (PDF) . Retrieved on 18 December 2011.
- ↑ Macedonian folk songs with lyrics and sheet music. (PDF) . Retrieved on 18 December 2011.
- ↑ Mikhail Arnaudov. ''Bŭlgarsko narodno tvorchestvo, Volume 13'', p.365. Books.google.com (21 December 2006). Retrieved on 18 December 2011.
- ↑ Bŭlgarska akademiia na naukite. ''Sbornik za narodni umotvoreniia'', p.145. Books.google.com (1 January 1929). Retrieved on 18 December 2011.
- ↑ Karavelov, НОВА ПЕСНОПОЙКА, online edition. Liternet.bg. Retrieved on 18 December 2011.
- ↑ Petar Vlahović. ''Narodne pesme i igre u okolini Bujanovca'', p.97. Books.google.com (15 December 2006). Retrieved on 18 December 2011.
- ↑ Karavelov, НОВА ПЕСНОПОЙКА, online edition. Liternet.bg (15 January 2006). Retrieved on 18 December 2011.
- 1 2 "Whom does "Zaydi, Zaydi, Yasno Slance" belong to – "Politika" newspaper". politika.bg. Retrieved 2008-10-10.
- ↑ "02 Innocence Lost - Phutureprimitive". Retrieved 2015-10-04.
- ↑ ""Зайди, зайди ясно слънце" в изпълнение на Роси Пандова". az-jenata.com. Retrieved 2008-10-10.
External links
- pesna.org: at least 9 different versions of the song, lyrics, Latin transliteration, English, French and German translation, mp3 download
- Zajdi, Zajdi performed by Aleksandar Sarievski
- Song as originally performed by Aleksandar Sarievski
- Video of the song performed by Macedonian singer Tose Proeski
- Video of the song performed by Bulgarian singer Iva Davidova
- Bulgarian singer Nikolina Chakardakova – Zajdi, zajdi...